El Seminario Encore "de" Jacques Lacan

El Seminario Encore "de" Jacques Lacan
Comparación de Cuatro Versiones

Norma Ferrari y Michel Sauval


Presentamos la producción inicial de un trabajo comparativo sobre las cuatro versiones que disponemos del seminario Encore (1972/73) "de" Jacques Lacan:

  • La edición de Seuil cuyo texto ha sido establecido por Jacques Alain Miller
  • La edición de Paidos, traducción al español (a cargo de D. Rabinovich, Delmont Mauri y Julieta Sucre) de la anterior
  • La edición crítica establecida por VRMNAGRLSOFAFBYPMB
  • Los registros sonoros del seminario de Lacan

Cuando se habla del seminario "de" Lacan se suele pensar en una autoría clara de Lacan en la redacción del mismo. Sin embargo, en este "de" se acumulan muchas simplificaciones.

En efecto, a diferencia del escrito, una enseñanza oral implica un nivel de elaboración completamente diferente. La palabra no es lo mismo que la escritura. En la "versión oral", pueden haber "errores", incluso "lapsus", contradicciones, vacilaciones, etc.
Puntuar un fragmento de una manera o de otra (como lo veremos mas adelante en las comparaciones propuestas) puede cambiar completamente el sentido del texto.
Toda tarea de transcripción, establecimiento e incluso traducción de un texto implica la toma de decisiones que, eventualmente, pueden situarse como actos. Decisiones y actos que suponen efectos y consecuencias.

En síntesis, el "establecimiento" de un texto, como lo reconoce, por ejemplo, el propio Miller (1), implica mucho:

  • Considero que restituyo el sentido cuando los meandros de la expresión oral lo obliteran. Pero en nombre de ese sentido tengo que decidir aquello que pasará al escrito". (subrayado nuestro)
  • "Así pues, inventar la edición del Seminario, suponía en efecto una decisión acerca de lo que es la enseñanza de Lacan" (subrayado nuestro)

El establecimiento del texto pule las eventuales contradicciones y vacilaciones, elimina errores, define un sentido, al tiempo que, quien lee, queda ajenizado de todas esas intervenciones.

Hay una responsabilidad del lector frente a las posibilidades que plantea la transcripción, responsabilidad que exige una elaboración propia. Delegar esa elaboración en otro es una opción.
Por nuestro lado, quisiéramos preservar la posibilidad de otras opciones.

No se trata de contrastar una "buena" versión con otra "mala", o una "completa" con otra que no lo sería.
Tampoco es nuestra intención discutir (al menos aquí y ahora) la calidad o autoridad de las versiones.
Tan solo queremos ofrecer, a quienes estuvieran interesados, algunas de las diferencias halladas (2)

Notas

(1) "Entretien sur le Séminaire", titulo con que se publicó en "Bloc-notes de la psychanalyse" una entrevista a J.A. Miller, transcripta por F. Ansermet, y que fue publicada en español por Tres Haches con el titulo de "El establecimiento de 'El Seminario' de Jacques Lacan".

(2) Que esto último no pueda hacerse libremente y que solo este permitido la publicación de fragmentos comparativos acotados a las exigencias legales de "citas" y "referencias", así como el hecho que la redacción Miller sea sistemáticamente presentada como la "única", no son problemas menores para el psicoanálisis.




Revista de Psicoanálisis y Cultura
Número 12 - Diciembre 2000

1 Comment:

***anita way*** said...

Hola:

He descubierto su sitio nuevamente...
el anterior había sido cerrado...les había perdido la huella!

Tienen una bibliografía muy interesante!!!

ojalá puedan entrar también a mi página de lingüística...tengo textos para la descarga también...

http://linguisticasdescargas.blogspot.com
http://linguisticas.blogspot.com

Gracias por el material entregado!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...